Wysoka jakość i terminowość. Jesteśmy zawsze blisko Ciebie!

Tłumaczenia Zwykłe i Specjalistyczne
Business & Medical Translation Services
Specjalizacja: Tłumaczenia Biznesowe oraz Medyczne
O mnie
Nazywam się Sławomir Witkowski. Jestem tłumaczem języka angielskiego z 5-letnim doświadczeniem. Posiadam wyższe wykształcenie w zakresie filologii angielskiej ze specjalizacją tłumaczeniową. Pracuję jako tłumacz freelancer dla wielu firm i instytucji. Z moich usług korzystają m.in. kancelarie notarialne i prawne, biura tłumaczeń, przedsiębiorstwa małe i średnie. W swoim dorobku zawodowym posiadam także publikację tłumaczenia artykułu o tematyce prawno-ubezpieczeniowej w amerykańskim magazynie naukowym Emerging Markets.
Reference dostępne na życzenie - References available upon request
Aby skutecznie reagować na potrzeby swoich klientów, wprowadziliłem zasady, które zapewniają najwyższy standard usług
Specjalność tłumaczeń medycznych - GINEKOLOGIA
Wykonałem wiele tłumaczeń dotyczących medycyny. Tłumaczenia dotyczyły głównie ginekologii oraz farmacji. Dokonywałem przekładów epikryz oraz wyników badań ginekologicznych. Współpracuję z lekarzami medycyny.
• Profesjonalna obsługa
• Wysoka jakość tłumaczenia
• Szybkość i niezawodność
• Tłumaczenie tekstów z każdej branży
• Błyskawiczne wyceny tłumaczeń
• Elastyczność w ustalaniu terminów i cen
CENNIK
Rodzaj tłumaczenia: ANGIELSKI - POLSKI
|
|
||||||
| Tekst / Tryb | normalny | przyspieszony | ekspres | |||
|
|
||||||
|
|
||||||
| zwykły | 25,00 zł | negocjacja | negocjacja | |||
|
|
||||||
| specjalistyczny | 35,00 zł | negocjacja | negocjacja | |||
Rodzaj tłumaczenia:
POLSKI - ANGIELSKI
| Tekst / Tryb | normalny | przyspieszony | ekspres | |||
|
|
||||||
|
|
||||||
| zwykły | 30,00 zł | negocjacja | negocjacja | |||
|
|
||||||
| specjalistyczny | 40,00 zł | negocjacja | negocjacja | |||
- Ceny(PLN) za jedną stronę standardową 1800 znaków ze spacjamii.
- Usługi dodatkowe: proofreading; przepisywanie prac; zachowanie układu graficznego tekstu - do negocjacji; edycja w Power Point - 8,00 PLN za slajd.
- Termin płatności -nawet do 7 dni po wykonaniu usługi
Kontakt
Wysyłasz materiał, który chcesz przetłumaczyć, ja przygotowuję wycenę i odsyłam do Ciebie. Najszybsza wycena i najkrótszy czas tłumaczenia - przekonaj się sam!!
biuro@diverseling.pl
slawek86@gmail.com
Sławomir Witkowski
Referencje
Referencje CASTEX, Bydgoszcz
Referencje Deco Studio Designs, Warszawa
BIURA TŁUMACZEŃ:
- Biuro Tłumaczeń BIT, Wrocław
- Biuro Tłumaczeń EUREKA, Dąbrowa Górnicza
- Biuro Tłumaczeń LEMON, Warszawa
- Biuro Tłumaczeń INTERLANG, Gdynia, Kraków
- Biuro Tłumaczeń LANGPAR, Tychy
- Szkoła Językowa EUROLINK, Leszno
- Biuro Tłumaczeń K. Kasprzycka, Częstochowa
- Biuro Tłumaczeń IDIOMAS, Szczecin-Mierzyn
- Biuro Tłumaczeń Übersetzungsbüro Dr. Strohmer KEG, Wiedeń
- Biuro Tłumaczeń TATRA-LANG, Częstochowa
- Biuro Tłumaczeń VERBA-TEXT, Warszawa
- Centrum Tłumaczeń Alemannia, Dębica
- Biuro Tłumaczeń AKCES, Kościan
- Biuro Tłumaczeń QUEST, Inowrocław
- Biuro Tłumaczeń VADEMECUM, Łomianki k/Warszawy
Klienci:
- Współpracuję z biurami tłumaczeń z Polski i zagranicą. Z moich usług korzystają m.in. Kancelarie prawne oraz notarialne. Jeden z artykułów prawniczych tłumaczonych przeze mnie został opublikowany w Chicago College of Law, USA oraz w magazynie Emerging Markets 1/2009 w USA oraz Wielkiej Brytanii.
- Rieber Foods Polska S.A. (Delekta S.A.)
- TDM World Limited, Connanh's Quey, Wielka Brytania
- Search Marketing, Poland
- TEDENT
- Sklep AGAT
- Firma Postrzelaj.pl
- EUFORIA
- POL-TECHNIK, s.c., Bydgoszcz, POLAND
- APe - Krakow
- FH AVA - PlOTERY POLAND
- ModneKrawaty.pl
- DECO STUDIO DESIGNS, Warsaw
- Radio-Dekoder
- CASTEX Bydgoszcz
- Helana Beli, Cosmetics
- Sprzedajswójpomysł.pl
- eMeble
- Fineco
- EuroB2B
- COMPLEX
- Hotel Orle Gniazdo, Nałęczów
- Euro2012.net
- GTR Tomasz Stasiak
- SOUNDER
- Kancelaria Prawna Gdynia
- ESCORT
- Rosik
- MK SYSTEM
- Usługi Psychologiczne - Wojciech Wypler
- Klienci prywatni
Na swoim koncie mam także tłumaczenie rozprawy dotyczącej historii wychowania fizycznego w Polsce (An Outline History of Physical Education in Poland) wykonane dla profesorów z Krakowa i opublikowane w USA oraz Wielkiej Brytanii. Publikacje do wglądu na życzenie klienta.
Wspołpracuję z firmą Business Intergration Group przy tworzeniu jednego z większych projektów unijnych Tourism Base - Europejskie Internetowe Targi Turystyczne. Współpracuję także z firmą z Wielkiej Brytani przy tłumaczeniu biznes planów oraz projektów unijnych.
Poniżej przedstawiam kilku wybranych klientów:
• Przy dużych zleceniach ceny można oczywiście negocjować.
• Stałym klientom oferuję umowę o współpracę zapewniającą korzystne rabaty.
Zajmuję się tłumaczeniem z dziedzin:
• korespondencja handlowa
• umowy i teksty prawnicze
• materiały reklamowe i marketingowe
• informatyka
• telekomunikacja
• dokumenty określające warunki techniczne
• finanse i bankowość
• gry komputerowe i multimedia
• różnego rodzaju prace (artykuły z gazet itd.)
• oraz inne związane z tłumaczeniem
W zakresie medycznym tłumaczę m.in.:
Inforamcje o leku dla pacjenta, Charakterystyka produktu leczniczego
Protokoły badań klinicznych, wypisy szpitalne itp.
Karty charakterystyki dotyczące substancji niebezpiecznych
Dokumentację sprzętu medycznego
Materiały medyczne np. podręczniki, artykuły naukowe i popularnonaukowe, prace dyplomowe
Materiały z farmakologii, farmakognozji itd.
Korespondencję firm farmaceutycznych.